- Do you know what present progressive
is? Do you know the difference between preterite and imperfect?
I asked these questions to a graduate student from
Costa Rica and medical doctor from Colombia.
They both answered: "No I don't"
However, they both use all these and many more grammatical structures
with ease in their everyday life. They may not know the terminology but
they apply grammatical rules constantly.
The way
native speakers think when communicating in their language is the key to
success in foreign language teaching. I teach my students using this
realistic method. Why? ... Because I want them to communicate without
thinking about the form of the sentence, but instead, to simply know that what
they're saying sounds right. This is where traditional Spanish teaching
fails. When language teaching becomes mathematical, full of
formulas, rules and grammatical explanations, the student will rarely acquire
the language. This is why we need to change the way foreign language is
taught.
El temor al cambio es algo muy común en todos los
seres humanos porque nos sentimos inseguros de lo que traerá el cambio.
No sabemos a ciencia cierta si podremos ser exitosos con el cambio o si
fracasaremos.
“Si estamos bien así, si conocemos al derecho y al
revés lo que hacemos ¿Para que jugar con la suerte?” Todos hemos estado ahí y
nos hemos hecho esa pregunta. Lo cierto es que muchas veces el miedo no
nos permite avanzar o ver más allá de la nariz. Este miedo y resistencia
al cambio es algo que he notado mucho en los profesores de español.
El método tradicional para la enseñanza del español
se ha extendido por todo el territorio norteamericano y es visto por muchos
como la única forma de enseñar la lengua. El idioma en la forma
tradicional se enseña de una manera matemática, se emplean fórmulas para la
conjugación de verbos y la estructura de oraciones. La mayoría del
vocabulario se memoriza y se proveen detalladas explicaciones gramaticales, generalmente
las explicaciones se hacen en inglés o en la lengua nativa de los
estudiantes.
Muchos profesores al ser presentados con un método
distinto e innovador, (como Cuentacuentos) se oponen inmediatamente porque éste
no cumple con su visión de la enseñanza. El profesor tradicional
cuestiona el nuevo método porque el estudiante es incapaz de obtener un puntaje
alto en el examen estándar. Lo que hay que tener muy claro antes de
juzgar es que el sistema para examinar al estudiante está basado en la enseñanza
tradicional. El examen estándar está creado con prejuicios en contra
del estudiante no tradicional y esto conlleva a la falta de neutralidad en el
modo de juzgar.
Este tipo de pruebas no son certeras ya que, por
ejemplo, Cuentacuentos no emplea la memorización ni la conjugación de verbos
con estructura matemática. Así que lógicamente el nuevo método parece
inútil al observar los resultados. Sin embargo, cuando le
llega el turno a los profesores no tradicionales de examinar, los
objetivos más comunes en las pruebas son los siguientes: ¿Puede el
estudiante escribir en español cuentos de una o dos páginas con un mínimo de
errores gramaticales? Puede el estudiante leer en español cuentos y
lecturas extensas con facilidad? ¿Puede el estudiante contar
oralmente un cuento de su propia creación?
Ahora, si hablamos del principal propósito de la
lengua, que es la comunicación, sin duda el método Cuentacuentos es
superior.
Nuevamente, le pregunto a usted profesor:
¿Está usted logrando que sus estudiantes se comuniquen en e idioma extranjero o
los está guiando por el camino del fracaso?
The way
native speakers think when communicating in their language is the key to
success in foreign language teaching. I teach my students using this
realistic method. Why? ... Because I want them to communicate without
thinking about the form of the sentence, but instead, to simply know that what
they're saying sounds right. This is where traditional Spanish teaching
fails. When language teaching becomes mathematical, full of
formulas, rules and grammatical explanations, the student will rarely acquire
the language. This is why we need to change the way foreign language is
taught.